He frowned and turned away
'Abasa wa tawallaa.
Because the blind man came unto him.
An jaa-ahul 'a-maa
What could inform thee but that he might grow (in grace)
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.
Or take heed and so the reminder might avail him?
Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.
As for him who thinketh himself independent,
Amma manis taghnaa
Unto him thou payest regard.
Fa-anta lahu tasaddaa
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.
But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
Wa amma man jaa-aka yas'a
And hath fear,
Wahuwa yakhshaa,
From him thou art distracted.
Fa-anta 'anhu talah haa.
Nay, but verily it is an Admonishment,
Kalla innaha tazkirah
So let whosoever will pay heed to it,
Faman shaa a zakarah
On honoured leaves
Fi suhufim mukar rama,
Exalted, purified,
Marfoo'atim mutah hara,
(Set down) by scribes
Bi'aidee safara
Noble and righteous.
Kiraamim bararah.
Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Qutilal-insanu maa akfarah.
From what thing doth He create him?
Min aiyyi shai-in Khalaq
From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.
Then maketh the way easy for him,
Thummas sabeela yas-sarah
Then causeth him to die, and burieth him;
Thumma amatahu fa-aqbarah
Then, when He will, He bringeth him again to life.
Thumma iza shaa-a ansharah
Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
Kalla lamma yaqdi maa amarah.
Let man consider his food:
Falyanzuril insanu ilaa ta-amih
How We pour water in showers
Anna sabab nalmaa-a sabba.
Then split the earth in clefts
Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.
And cause the grain to grow therein
Fa ambatna feeha habba
And grapes and green fodder
Wa 'inabaw-wa qadba
And olive-trees and palm-trees
Wa zaitoonaw wanakh la'
And garden-closes of thick foliage
Wa hadaa-iqa ghulba
And fruits and grasses:
Wa faki hataw-wa abba.
Provision for you and your cattle.
Mata'al-lakum wa li-an'amikum.
But when the Shout cometh
Faiza jaa-atis saakhah.
On the day when a man fleeth from his brother
Yauma yafir-rul mar-u min akheeh
And his mother and his father
Wa ummihee wa abeeh
And his wife and his children,
Wa sahi batihee wa baneeh.
Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh
On that day faces will be bright as dawn,
Wujoo huny-yauma-izim-musfira;
Laughing, rejoicing at good news;
Dahi katum mustab shirah
And other faces, on that day, with dust upon them,
Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a
Veiled in darkness,
Tarhaquha qatarah.
Those are the disbelievers, the wicked.
Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.