Whereof do they question one another?
Loading Sūrah
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Fetching the text, translation, and recitation…
Whereof do they question one another?
'Amma Yatasaa-aloon
Concerning which they are in disagreement.
Allazi hum feehi mukh talifoon
Have We not made the earth an expanse,
Alam naj'alil arda mihaa da
And have appointed your sleep for repose,
Waja'alnan naumakum subata
And have appointed the day for livelihood.
Waja'alnan nahara ma 'aasha
And We have built above you seven strong (heavens),
Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
And have sent down from the rainy clouds abundant water,
Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja
Thereby to produce grain and plant,
Linukh rija bihee habbaw wana baata
Lo! the Day of Decision is a fixed time,
Inna yaumal-fasli kana miqaata
A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes,
Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja
And the heaven is opened and becometh as gates,
Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba
And the hills are set in motion and become as a mirage.
Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba
Save boiling water and a paralysing cold:
Illa hamee maw-wa ghas saaqa
For lo! they looked not for a reckoning;
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
They called Our revelations false with strong denial.
Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba
Everything have We recorded in a Book.
Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba
So taste (of that which ye have earned). No increase do We give you save of torment.
Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba
There hear they never vain discourse, nor lying -
Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba
Requital from thy Lord - a gift in payment -
Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba
Lord of the heavens and the earth, and (all) that is between them, the Beneficent; with Whom none can converse.
Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba
On the day when the angels and the Spirit stand arrayed, they speak not, saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right.
Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba
That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba
Lo! We warn you of a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry: "Would that I were dust!"
In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba